有奖纠错
| 划词

Contrairement à la graisse,il est très maigre.

胖子相反,他很瘦。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ses collègues, cependant, il n'a pas réintégré ses fonctions.

但是,他的同事们不同的是,他没有被复职。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'année précédente, le rapport ne donne pas d'indications chiffrées.

这一报告往年不同,并没有举出数字。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à Urenco, EURODIF n'a jamais fabriqué du matériel d'enrichissement.

铀浓缩公司不同,欧洲气体扩散公司从来都没有生产过浓缩设备。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.

萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂恐怖主义的行为则无法律

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à d'autres organisations internationales, l'ISP n'a ni structure officielle, ni siège, ni président.

其他国际组织不同的是,《防扩散安全倡议》没有正式的结构、总部,也没有主席。

评价该例句:好评差评指正

L'anglais est une langue pauvre qui manque de vocabulaire, contrairement à ma langue.

英语是一个贫乏的语言,它不象我的语言那样有足够的词汇。

评价该例句:好评差评指正

Ils demeurent malgré tout soumis à l'isolement contrairement à ceux des autres prisons du pays.

,有于布隆迪其他监狱的囚犯的是,他们仍然被单独监禁。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ces dernières, les réfugiés ont quitté leur pays d'origine.

国内流离失所者不同,难民是逃离其原籍国的人。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'espace aérien, l'espace extra-atmosphérique n'est pas assujetti à la souveraineté des États.

外层空间不受国家主权管辖,空气空间却受国家主权管辖。

评价该例句:好评差评指正

Reste que plusieurs pays pourtant très pauvres ont atteint l'objectif, contrairement à certains pays riches.

但有些富有国家并未达成该目标有些很穷的国家却达成目标,各项特定爱幼政策、战略和方案已发挥效用。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'Érythrée, l'Éthiopie respecte et applique rigoureusement depuis longtemps les accords qu'elle a signés.

象厄立特里亚那样,埃塞俄比亚有着严格尊重和履行所签署协定的悠久记录。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à la doctrine officiellement acceptée, trop de programmes se sont révélés gouvernés par l'offre.

许多方案正式同意的原则相反,是供给驱动型的。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à la réserve elle-même et à l'objection, l'acceptation expresse peut intervenir à tout moment.

(3) 保留本身和反对保留不同,明示接受可随时宣布。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive que des filles le portent, contrairement à leur mère.

有时,年轻女子围带方披巾,即使她们的母亲并不这样做。

评价该例句:好评差评指正

Elle précise que le racolage est une infraction, contrairement à la prostitution proprement dite.

她澄清道,寻求色情服务——卖淫本身——是违法行为。

评价该例句:好评差评指正

Les autres minerais sont ignorés contrairement à la réglementation en vigueur.

其他矿石则被忽略,这现行规章不符

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'expulsion, l'extradition n'est donc pas une décision unilatérale d'un État.

因此,逐相反,引渡不是一个国家的单方面决定。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à une idée répandue, l'Ombudsman ne plaide pas la cause du plaignant.

通常的误解相反,监察员不代表任何投诉人。

评价该例句:好评差评指正

Cette région, contrairement à beaucoup d'autres, est très importante.

许多其他地区不同,这个地区非常重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综4

Contrairement à l'homme, par exemple, la drosophile ne possède pas de système immunitaire.

人类一样,果蝇没有免疫系统。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais contrairement à nous, nos voisins belges et suisses ont conservé septante et nonante.

我们的是,邻国比利时和瑞士保留了septante和nonante。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Contrairement à certains marchés devenus très touristiques, celui-ci garde encore une atmosphère authentique.

某些非常吸引游人的集市,该集市仍保持着地道的氛围。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et... contrairement à la Belgique, en France, on n'avait pas de loi qui le permet.

而且… … 比利时,在法国,我们没有法律允许这样做。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Contrairement à l'anglais, le français n'est pas parlé par tout le monde.

英语是所有人都说法语。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Contrairement à Noël, elle ne tombe pas à la même date tous les ans.

圣诞节,复活节并是每年都同一天。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Mais, contrairement à ce qu'on pourrait croire, l'obésité n'est pas seulement une affaire d'alimentation.

但是,人们可能相信的相反,肥胖仅是一个饮食问题。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Contrairement à ce que l'on croit, le moustique ne se nourrit pas vraiment de sang.

普遍的看法相反,蚊子并真正以血为食。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Contrairement à celles de la Terre, les ressouces de l'univers sont infinies.

地球,宇宙资源取竭。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Les gens sont très sympathiques, contrairement à Paris où les gens sont plus renfermés.

人们非常友好,巴黎,巴黎人更加封闭。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Contrairement à l'anglais, en français, les pronoms relatifs sont toujours obligatoires.

英语,在法语中,关系代词总是必可少的。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

L’université sera toujours déficitaire, contrairement à ce qu’on nous raconte.

与人们跟我们讲述的同的是,大学总是亏空的。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Personnellement, je suis pour, contrairement à la plupart de mes copains.

个人而言,我大多数朋友,我持赞成意见。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du nouveau DELF B1

Euh... Ça dépend. Contrairement à la majorité des étudiants, j'évite le resto universitaire.

呃...看情况。大多数学生相反,我避开大学餐厅。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Oui, mais contrairement à la peste, la lèpre a toujours été bien présente.

是的,但瘟疫,麻风病一直存在。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Contrairement à ce que son nom indique, l'année-lumière n'est pas une unité de temps.

它的名字相反,光年并是一个时间单位。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Contrairement à ses copines, elle n'a eu aucun grand-père de référence.

同于她的伙伴们,她没有祖父和外祖父。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et contrairement à la malédiction du pharaon, cette bénédiction, elle est bien réelle.

而且法老的诅咒,这种祝福是真实的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Contrairement à d'autres volcans, ils ne sont pas alimentés par la chambre magmatique.

其他火山,它们是由岩浆维持的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais contrairement à ce que l'on pense, ils sont aussi riches en protéines.

我们想的的是,它们也富含蛋白质。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


驳船费, 驳船险, 驳船主, 驳船租金, 驳船钻井, 驳倒, 驳倒一种学说, 驳回, 驳回的上诉, 驳回某人的请求,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接